본문 바로가기

애니메이션

오나의여신님 The Man and Goddess's Love Song

The Man and Goddess's Love Song 가사


오! 나의 여신님 의 이런 노래도 있군요.


케이이치와 베르단디 의 문답식 노래... 


근데 꼭 한지붕에 산다고 그렇고 그런 일이 생겨야 하는건가!?!?



ベルダンディ-  'あなたのねがいことかなえます. なにをおのぞみですか?'

베르단디    '당신의 소원을 들어줄수있어요. 무엇을 원하세요?'


螢一  'きみのようなめがみに, ずっとそばにいてほしい'

케이이찌  '당신같은 여신이, 계속 함께 있어줬으면 해.'


(男)  きみのくちびるに ちかづけないのは

(남자)  당신의 입술에 가까이갈수없는것은


こんじょうなしのおれのいいわけ

근성이 없는 나의 변명.


(女神)  こいはあせらずに そだてていくもの

(여신)  사랑은 서두르지않고 키워가는것.


なやんでいてはこころすさむわ

고민하고있어서는 마음이 메말라져요.


(男)  さむくないかい

(남자)  춥지않아?


(女神)  だいじょうぶです

(여신)  괜찮아요.


(男)  ドキドキするよ

(남자)  두근두근하는걸.


(女神)  かぜねたいへん!

(여신)  감기예요. 큰일!


(男)  ああっすなおなきみは ちょっとズレてる

(남자)  아아 솔직한 당신은 조금 엇갈려있어.


(女神)  ああっやさしいあなた すなおになあれ

(여신)  아아 상냥한 당신, 솔직해져봐요.


(ふたり)  おとことめがみのはぐるまが

(2인)  남자와 여신의 톱니바퀴가


かみあわないのはだれのせい

맞물리지않는것은 누구의 잘못.


(男)  めぐみのせいかな

(남자)  메구미 탓일까나.


惠  'けいちゃん, そ-ゆ-のせきにんてんかってゆ-のよ'

메구미  '螢쨩, 그런걸 책임전가라고 하는거예요.'


(男)  おなじやねのした くらしてるのに

(남자)  한지붕아래서 살고있는데도


なにもないってだれがしんじる

아무일도 없었다는걸 누가믿으리.


(女神)  あいはおたがいを おもいやるきもち

(여신)  사랑은 서로를 생각하는 기분.


たしかめるのはもくてきじゃない

확인하는것은 목적이아녜요.


(男)  ひとりがすきさ

(남자)  한사람이 좋단말야.


(女神)  つよがりですね

(여신)  허세부리는군요.


(男)  きらいになれよ

(남자)  미워해줘.


(女神)  いいえだいすき

(여신)  아뇨, 정말 좋아해요.


(男)  ああっきみはめがみで うそがつけない

(남자)  아아 당신은 여신이라 거짓말을 할수없어.


(女神)  ああっうそがヘタって かおにかいてる

(여신)  아아 거짓말이 서툴러서 얼굴에 다 나타나요.


(ふたり)  おとことめがみのあかいいと

(2인)  남자와 여신의 인연의 실.


はりつめないのはだれのせい

펴지못하는것은 누구의 잘못.


(男)  なにがほしいの

(남자)  무엇을 원하지?


(女神)  おしょうゆひとつ

(여신)  간장 한 종지.


(男)  おこっているね

(남자)  화내고있군.


(女神)  キスのおしおき

(여신)  키스의 벌.


(男)  ああっすなおなきみは ちょっとズレてる

(남자)  아아 솔직한 당신은 조금 엇갈려있어.


(女神)  ああっやさしいあなた すなおになあれ

(여신)  아아 상냥한 당신, 솔직해져봐요.


(ふたり)  おとことめがみのはぐるまが

(2인)  남자와 여신의 톱니바퀴가


かみあわないのはだれのせい

맞물리지않는것은 누구의 잘못.


(女神)  ねずみさんのせいかな

(여신)  네즈미씨 탓일까나.


ねずみさん  'バカいうでね, オラかんけいねえだよ'

네즈미씨  '바보같은 소리. 나는 관계없다구.'


(男)  ウルドのせいかな

(남자)  우르도 탓일까나.


ウルド  'わたしはこいのキュ-ピットよ, ほ~ほほほ'

우르도  '나는 사랑의 큐피트예요. 호~호호호'


(ふたり)  ふたりのせいだね

(2인)  둘의 탓이군요.


スクルド  'わたしのでばんは...'

스크루도  '내가 나갈차례는...'